lunes, 26 de diciembre de 2011
"Confesiones y guías" de María Zambrano
martes, 20 de diciembre de 2011
Mi primer muerto – Leena Lehtolainen
Título: Mi primer muerto
Título original: Ensimmäinen murhani
Autora: Leena Lehtolainen
¿Otra novela negra? ¿Otra novela negra nórdica? ¿Otra saga de novelas negras nórdicas? Sí, así es, pero esta vez no es ni sueca, ni noruega, ni danesa, ni islandesa. Esta vez lo que nos llega es de Finlandia, la primera de una larga saga publicada en los años 90 del siglo pasado.
Leena Lehtolainen goza de una gran fama en su país como escritora de novela policiaca, es la primera mujer escritora finesa que se atreve a seguir el ejemplo de otras mujeres escritoras de este género y hacer de una mujer policía la protagonista de sus historias.
Ella misma lo explica en una entrevista realizada por todo novela negra.com.
“A finales de los ochenta y principios de los noventa, leí mucha literatura negra, tanto finesa como extranjera, y me sorprendió mucho que en nuestro país no hubiera ninguna protagonista femenina. Fue entonces cuando me propuse crear el personaje de una joven agente de policía. La inventé de la nada, no tuve ningún referente de la vida real, y mucho menos, es mi alter ego.”
Su protagonista es Maria Kallio, joven, de pequeña estatura, pelirroja, tuvo una época de rebeldía en el instituto, punk, jugadora de futbol en el equipo masculino, pero la mejor estudiante y con mejores notas de su clase. Al terminar esta etapa, desconcertada, sin saber qué estudiar o iniciarse en el mundo laboral hace unas pruebas para la policía, pruebas que para su sorpresa aprueba y entra como simple agente. Allí permanece unos años hasta que hastiada de rellenar formularios, denuncias y papeleos varios decide retomar los estudios.Se matricula en la facultad de Derecho y permanece en ella durante cinco años. No pierde el contacto con el cuerpo de policía, durante los veranos hace sustituciones y cuando vuelve a sentirse atrapada en el mundo universitario regresa a la policía, va a la Academia y termina su preparación como oficial superior, su puesto como Subinspectora de la Brigada Criminal de la Policía de Helsinki es el primero que ocupa una mujer en Finlandia en los inicios de los años 90.
La historia se inicia durante un fin de semana veraniego y caluroso cuando los ocho integrantes de un coro, cuatro mujeres y cuatro hombres, se reúnen en la casa solariega de verano de los padres de uno de los cantantes, después de una noche donde el alcohol corre sin freno la mañana del domingo les saca de su estupor alcohólico y resacoso con la aparición de un cuerpo flotando frente a la playa privada, es el hijo de los dueños de la casa, un joven típico de la clase alta guapo, mujeriego, con éxitos en su vida laboral, sin problemas económicos. No es un accidente, es un asesinato, el joven se ha ahogado pero tiene una gran herida en la cabeza.
Maria Kallio está al frente del equipo que se encargará de resolver el caso, cuenta con una baza que tanto puede jugar a su favor como entorpecer su labor, conoce muy bien a todos los integrantes del coro, todos han sido amigos suyos en la universidad, han compartido clases, noches de fiesta, confidencias amorosas, relaciones cruzadas. Durante unos años han sido casi inseparables, pero al terminar su preparación académica María ha tomado otro camino y ha perdido el contacto con los demás que sí han seguido juntos, alargando su carrera de cantantes de música popular y clásica.
A partir de ahí se inicia la trama policial, interrogatorios, búsqueda de pruebas, coartadas por desentrañar, poco a poco se desvela el trasfondo que lleva a desvelar las causas del asesinato, celos, envidias, prostitución, tráfico de drogas, malos tratos, blanqueo de dinero negro y de fondo la situación política, no hay que olvidar que la trama está situada en los inicios de los años 90, la caída de la antigua URSS, la independencia de las repúblicas Bálticas, la apertura de los nuevos países a Europa, las empresas tienen un mercado nuevo que hay que aprovechar y Finlandia es la que más cerca está no solo por su situación geográfica, sino también por los lazos que tradicionalmente ha tenido con los países bálticos.
Al estar narrada en primera persona por Maria la historia se ralentiza, se mezcla con otros casos en los que tiene que intervenir, salta del pasado al presente siguiendo los pensamientos de la protagonista, mezcla su vida personal y policial con la investigación que lleva entre manos, muchos personajes aparecen únicamente en el recuerdo de Maria, otros pasan por su lado sin dejar mucha huella, como los compañeros de la Brigada o sus jefes inmediatos. La investigación es exhaustiva pero solo la conocemos desde el punto de vista de la subinspectora, los interrogatorios que hace, la relación que establece con los compañeros del asesinado, sus dudas, su deseo de solucionar el caso lo más rápido posible para poder decidir si sigue o no con su carrera policial o regresa a los estudios con el fin de hacer la tesina y dedicarse a la abogacía.
Siendo la primera de las entregas de una larga saga resulta difícil saber como evolucionará, también lo es el dar una calificación a este inicio, no es una novela original ni en el fondo ni en las formas, está escrita de una forma sencilla, sin tramas complicadas. No llegamos a conocer bien a los personajes ya que todo pasa por el tamiz de la protagonista que hace de narradora, trata temas muy tópicos y típicos de la novela negra. No solo en los países nórdicos hay sordidez, alcoholismo, malos tratos, agresiones, drogas, trata de blancas, prostitución, es algo a lo que estamos habituados y ya no sorprende. Quizás si esta novela hubiese sido publicada antes del boom nórdico, si la hubiésemos leído en los años 90 nos hubiese extrañado saber que esos países tan adelantados, tan respetuosos, con un nivel de vida envidiable para el resto de los europeos, sufren esas lacras sociales. Pero después de la profusión de novelas negras nórdicas que han llegado en tromba desde el desembarco de Larsson y su trilogía, ya nada sorprende, ya conocemos los bajos fondos de Suecia y Noruega, sabemos que Islandia no es solo una isla con volcanes, que Dinamarca tiene serios problemas con la emigración ¿Por qué Finlandia iba a ser distinta?.
Caroline
viernes, 16 de diciembre de 2011
Géneros sí, géneros no
Como explica la definición de la palabra, los géneros nacieron para poner un poco de orden en los cientos de miles de títulos en el mercado y facilitar la búsqueda de nuevos libros a los lectores que se acercaban a las librerías, especialmente a partir del aumento ingente de la producción en épocas en que no se escribían sinopsis en la contraportada y la alfabetización dejó de estar restringida a unas pocas capas de la sociedad.
Paralelamente, o incluso antes, se acentúa la separación entre la "alta" y la "baja" literatura, separación que en ocasiones viene marcada mas por el número de ejemplares vendidos y las envidias que por la calidad real de la obra. Según los escritores que se autodefinen como de "alta" literatura, todo el que vende mucho es un escritor malo que no merece manchar de negro las hojas que gasta y si no venden es porque el vulgo no tiene la suficiente cultura, y según los que venden, lo que hay es pedantería insufrible y no querer bajarse del pedestal. La literatura castellana tiene un magnífico ejemplo de uno de estos duelos en las personas de Quevedo y Góngora, cuyo cruce de poemas ha pasado a la historia de la Literatura.
¿Qué pasa, pues, con los géneros? Pues que al adscribir determinados libros a determinados géneros, a los posibles lectores y compradores les resultaba más fácil saber de antemano si un libro tenía probabilidades de gustarles ya que se daba por sentado que se iban a ceñir a determinados parámetros y tópicos por todos conocidos. Pero, claro, aquí chocamos por un lado con que los seguidores de Góngora se duelen de que la "alta" literatura pueda ser clasificada e, incluso, llegar a un amplio público y vender —¡herejía!—; y, por el otro lado, con los avispados encargados de etiquetar un libro dentro de un género u otro según los compradores del mismo que haya en un momento u otro.
El resultado es que, además de literatura "alta" y "baja", ahora hay géneros de primera y de segunda y hasta en vías de extinción. Por ejemplo, si escribo un libro de terror y no me llamo King, querré que etiqueten mi libro de intriga, que vende más y está mejor visto, pero, si escribo romántica, habrá quien me diga que mejor que lo haga con pseudónimo, aunque las lectoras sean fieles y sostengan económicamente a mas de una editorial. Sin embargo, si escribo algo que pueda adscribirse a la novela histórica, tendré un estupendo halo y aceptación social que no tendría de escribir novela de aventuras. Y todo, hasta que un par de libros o tres que trasciendan los estereotipos se publiquen relativamente cercanos en el tiempo y rompan los esquemas e inclinen la balanza hacia otro género en el corazón de los compradores.
¡Con lo fácil que es dividir en buena y mala literatura y en literatura que me entretiene y que me mata de aburrimiento! Y como soy de ciencias, eso me da cuatro combinaciones posibles :D
Mientras tanto, seguiremos disfrutando de esos escritores que no se dejan embaucar y escriben lo que les da la gana, dejando que los demás se rompan la cabeza a la hora de clasificarlos. ¡Larga vida!
miércoles, 14 de diciembre de 2011
La influencia del cine en la literatura" Tertulia literaria de José Ángel Barrueco
José Ángel Barrueco plasmó estos hechos en la tertulia del pasado martes sobre la influencia del cine en la literatura. Sus novelas Asco y Vivir y morir en la Lavapiés pretenden establecer esa conexión entre las palabras de un libro con las imágenes cinematográficas. Para ello, Barrueco, acompañado del escritor y guionista Juanjo Ramírez, proyectó en el FNAC de la Castellana los fragmentos de películas que de algún modo le han servido bien para copiar los diálogos en el libro o bien de inspiración para escribir pasajes de sus libros. El Club de lucha, Inception, Live and die in LA, Red de mentiras... fueron algunos de los ejemplos expuestos por el autor. Aunque sin duda, la diferencia entre que una imagens ea vista por tu mente o que tu mente recree una imagen es que en la segunda nunca vas a depender de problemas técnicos o fallos del realizador.
lunes, 12 de diciembre de 2011
"Lo que vendría a ser la televisión en España". Presentación del libro de El Terrat
Hablar de El Terrat, es hablar de cámaras, guiones, luces. Es hablar de televisión. Por eso, ningún lugar mejor para presentar un libro que en un plató de televisión. Sobre todo si los protagonistas de este acto son los guionistas que probablemente más han hecho reír a los telespectadores de este país. ¿Les suena, Andreu Buenafuente, José Corbacho y Berto Romero? Lo normal sería verles a través de la caja tonta pero en esta ocasión han escrito un libro hilarante, una sátira amable que repasa la historia de la tele española a través de sus nombres propios: los nombres de las diferentes cadenas, los de sus programas y los de sus protagonistas. Y es que en su visión del mundo, el humor ocupa un lugar fundamental. Así Corbacho bien afirma que “siempre es sano reírse de la televisión y por supuesto con la televisión”.
A punto de alcanzar la edad de jubilación en España, la tele sigue siendo un medio donde triunfar no es fácil. De eso da constancia Buenafuente: “En mis inicios todo marchaba viento en popa, luego empezaron a llegar los fracasos pero hay que aprender a relativizarlos, a vivir con ellos y tirar para adelante con mayor esfuerzo”. Las prisas, las audiencias o la improvisación marcan la pauta muchas veces. Por eso, para Buenafuente este libro “es un plus de cariño y entrega” porque lo trabajaron con más cuidado y centrándose en los pequeños detalles. Ni el cargo institucional más importante de este país podría haberlo definido mejor: “el resultado me llena de orgullo y satisfacción” dijo el humorista catalán.
Corbacho, bombín mediante, resalta que para comprar el libro hay que tener buen olfato: “lo mejor del libro es el olor”. En su opinión, es el mejor regalo navideño: “Para qué te vas a comprar un ipad si este libro tiene de todo: chistes, trivial, pasatiempos…”.
Pero además de humor, el libro y la tele son educativos. Para Berto Romero, “la voluntad de este libro es pedagógica. Además de reír, aprendes ya que hay muchos datos e información sobre la historia de este medio”. Berto criticó que se acuse a la televisión de todos los males de la sociedad: “Yo soy activo con la tele, si no me gusta un canal lo subo al 55 donde nunca llegaré haciendo zapping; si veo que mejora, le bajo al 13 o 14”
La editora de Planeta citó al humorista Groucho Marx para reafirmar la idea: “
martes, 6 de diciembre de 2011
Presentación del libro de Javier Serrano, "La jaula"
lunes, 5 de diciembre de 2011
"Los hombres de mi almohada", el nuevo libro de Noelia Jiménez
miércoles, 30 de noviembre de 2011
Jornadas de literatura juvenil en FNAC Callao
miércoles, 23 de noviembre de 2011
"La tumba de Cleopatra solo atraería a los turistas". Presentación del libro "Todo lo que hay que saber del Antiguo Egipto"
martes, 22 de noviembre de 2011
"Para alcanzar la felicidad, es mejor un amigo que un fármaco". Rueda de prensa de Eduardo Punset
viernes, 18 de noviembre de 2011
"Años de prosperidad", la nueva novela de Koonchung
Portada de Años de prosperidad |
Bajo la retórica del enemigo externo, Koonchung dijo que la maquinaria propagandística china sigue funcionando a pleno rendimiento. En China se habla de que Occidente les ha machacado pero que con el comunismo han prosperado. “No se habla de los errores del pasado, la historia está distorsionada”, advierte Koonchung. Este libro podría reflejar perfectamente las revueltas estudiantes chinas, como la sucedida en Tiananmen. “¿Qué vino después de 1988? Pues 1990”, remachó el autor.
Publicado en Hong Kong y Taiwán, su libro está prohibido en China. Con una sonrisa amarga, Chao Koonchung recuerda que varios editores le llamaron para publicarlo en China: “Les dije ‘leéroslo y luego me llamáis’. Ninguno volvió”. Sin embargo, el libro se puede leer a escondidas en China ya que un internauta lo escaneó y lo subió a la red. De todos modos, el autor no sabe porque su libro está censurado, “nadie del Gobierno se ha puesto en contacto conmigo por tanto sigo viviendo libremente.”
Hacia el final de la rueda de prensa, la conversación giró hacia los asuntos domésticos chinos como la situación del disidente Ai Wei Wei o la represión de las autoridades. Según explicó Koonchung, “siempre que se quiere hacer una reforma polémica, primero se reprime a la población y luego se adoptan las medidas. La mayoría de los intelectuales han aprendido a autocensurarse.” En tiempo de bonanzas la gente se cuestiona menos cosas, sin ir más lejos, la economía china crecerá este año por encima del 10%; no obstante, el autor no cree que esa sea la clave, “la gente no se mueve porque no ven otra alternativa”.
lunes, 14 de noviembre de 2011
Rusia imaginada en la embajada rusa
Bernard Pivot galardonado con el XV premio Antonio Sancha
domingo, 13 de noviembre de 2011
Sony Reader PRS-T1
- Libros: para acceder a la lista completa, que se puede organizar con portadas o solo títulos y por nombre de archivo, fecha, título, autor o última lectura.
- Reader Store: para acceder a la tienda Sony, aunque en España siga sin estar disponible
- Periódicos
- Colecciones: por defecto incluye libros no leídos, periódicos no leídos y libros comprados. Se añaden colecciones a través del icono de la parte superior derecha, se les da un nombre con el teclado táctil que aparece en pantalla y se selecciona la memoria en la que estará. Para agregar libros a las colecciones hay que pinchar en el botón de menú, decir si queremos un libro o un periódico y seleccionarlo de la lista.
- Red:
- Google Books y contenido comprado (tampoco puede accederse, pues está enlazada con la tienda Sony)
- Navegador: a la wifi te conectas pinchando en el icono de la parte superior a la derecha y luego en activar. Se desconecta de la misma forma o automáticamente si no la utilizas en un tiempo determinado. La guía rápida indica como conectarse si a la primera no entra). Los gestos son similares a los de un móvil o netbook para ampliar el contenido y demás. Aparte de para navegar por el foro, sirve para descargarte libros directamente desde tu cuenta de correo o webs como gutenberg.org
- Referencia:
- Todas las notas: incluye subrayados, subrayados con notas o dibujos a mano alzada y dibujos a mano alzada (ya sea con el puntero o con el dedo, que funciona bastante bien).
- Diccionarios: hay varios para inglés y bilingües español-inglés, francés-inglés, alemán-inglés, italiano-inglés y neerlandés-inglés).
- Escritura a mano: o dibujos, sin estar relacionados con los libros. Se pueden proteger o eliminar pinchando en el botón menú y seleccionando el archivo. Una vez dentro del archivo, se puede hacer una captura de pantalla desde el menú y guardar el resultado en Fotos.
- Anotaciones de texto: con un teclado virtual inglés, es decir, sin acentos ni signos de exclamación o interrogativos de apertura.
- Multimedia: con fotos y audio. Las fotos se pueden pasar como diapositivas, a intervalos seleccionables desde el menú, o pasando página con el dedo o el botón. Tanto el audio como las fotos se pueden organizar según distintas opciones.
- Configuración:
- General: preferencia dar vuelta a página, idioma del menú, teclado y país/región.
- Red inalámbrica: wifi, standby (tiempo regulable), mas configuración de la wifi.
- Preferencias de aplicación: Libros/periódicos (tipo de letra), diccionarios, foto (intervalo) y navegador (19 opciones que van desde las cookies a los pop-ups y las contraseñas).
- Configuración de fecha y hora.
- Gestión de sistema: permite bloquear el aparato con un pin y cambiar la imagen de la pantalla de standby de la portada a fotos.
- Inicialización: restaurar configuración por defecto, historial del teclado y formatear la memoria.
- Acerca de
- Apagar el aparato.
- Navegar a una página: introduciendo el número de página, deslizando el cursor, viendo la tabla de contenido o yendo a la vista anterior.
- Notas: acceder a las notas del libro y marcapáginas.
- Tipo de letra: permite seleccionar entre ocho tamaños y seis tipos de letra.
- Personalizar visualización: modo página (en columnas, también permite pasar a apaisado), recorte página (para leer cómodamente cuando los márgenes son excesivamente amplios) y ajustar visualización (saturado, detalles, más brillo, más oscuro o a medida).
- Escritura a mano
- Buscar
- Orientación de página
- Configuración: con la información del archivo.
Sony Reader PRS-T2
Sony Reader PRS-T3
lunes, 7 de noviembre de 2011
Presentacion de El entierro de la tristeza
jueves, 3 de noviembre de 2011
Las fábulas de albión, un nuevo sello editorial de literatura gótica
Expectación y curiosidad. No es para menos. No todos los días nace un nuevo sello editorial. El escenario era perfecto, el Auditorio del museo Romántico; la ocasión lo merecía, la III semana gótica de Madrid; y el maestro de ceremonias era casi inigualable, el escritor y editor experto en literatura oscura, Jesús Palacios. Con estos ingredientes arrancó Las fábulas de Albión, una colección de clásicos modernos de la ficción anglosajona, caracterizada por lo perturbador, lo oscuro, el horror, la incomodidad, la locura, los dobles, los secretos... Nace con el objetivo de recuperar la novela gótica de principios del siglo XX con especial interés en las mujeres escritoras. El editor lo explica concisamente: “en proporción, el género gótico siempre ha contado con una participación de las mujeres mayor que en otros géneros”.
Una literatura tétrica, grotesca que en palabras del Palacios “ha pasado desapercibida en España”. Por eso, como pistoletazo de salida, Las fábulas de Albión comienzan con la publicación por primera vez en castellano de El muñeco, los cuentos perdidos de Daphne Du Maurier, una singular colección alrededor de un cuento perturbador, sórdido, y completamente inédito de la autora de Cornwall. Firme admirador de Daphne Du Maurier, “me leí casi todos sus cuentos en las 5 horas de trayecto de tren”, Jesús Palacios destaca su nivel y calidad extraordinaria a la hora de retratar los aspectos oscuros y siniestros de la hipócrita sociedad anglosajona de comienzos del siglo pasado.
El fin del mundo
Palacios se define como un aficionado a las historias góticas anglosajonas, a la literatura oscura y de terror aunque aclara con una sonrisa un hecho importante para él: “hay gente que lo piensa, pero yo no soy gótico”.
En la colección de libros que tiene la editorial para su próxima publicación hay muchos relatos que podrían ser la visión negativa de la época eduardina pero que continúa teniendo vigencia en la sociedad actual. Ya en los años 20 había libros góticos que como hoy, anunciaban el fin del mundo. “Bueno, algún día acertaremos”, aventuró Palacios.